Հրատարակության է պատրաստվել Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան»
583
Հինգշաբթի, 12 մայիսի, 2022 թ., 01:24
![]() Կինոգետ, թարգմանիչ Զավեն Բոյաջյանն իր ֆեյսբուքյան էջում գրել է. «Շատ ուրախ եմ, որ վերջապես հաջողվեց հրատարակության պատրաստել երջանկահիշատակ Խաչիկ Դաշտենցի վերջին շեքսպիրյան թարգմանություններից մեկը՝ «Ջոն արքան», որը 1973-ին կյանքի կոչվելուց հետո տասնամյակներ շարունակ մնացել էր անտիպ: Գիրքը համապատասխան ծանոթագրություններով հանդերձ նոր է լույս տեսել «Լիակատար Շեքսպիր» մատենաշարով»: Աղբյուրը` Զավեն Բոյաջյան |
«Արամ Մանուկյանի տունը շարունակում է աղբանոց մնալ». Գայանե Մելքոմ Մելքոմյան
8816:46Խորանաշատն 800 տարեկան է. ինչ միջոցառումներ են նախատեսված (տեսանյութ)
104326.05.2022, 00:30«Վիլյամ Սարոյանի մեծ տատի տունը Բիթլիսում». Խ. Սիրեկանյան
110525.05.2022, 03:12«Արցախի և Ուտիքի ձեռագրական ժառանգությունը» ուսումնասիրություն-պատկերագիրքը՝ անգլերեն (լուսանկար)
121425.05.2022, 02:06«Անիում ոչ մի ձեռակերտ բեկոր աչքաթող չենք անում». Պարգև Ֆրանկյան
120325.05.2022, 01:06«Գի Մանուկյանն իր բազմահազարանոց համերգի ժամանակ նվագում է «Զարթի՛ր լաո»-ն»․ Քրիստինե Վարդանյան (տեսանյութ)
46924.05.2022, 15:18