Երևան`   +27 °C
Այսօր`   Ուրբաթ, 19 ապրիլի, 2024 թ.

Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ հայերեն համարժեքների մասին

323
Չորեքշաբթի, 14 օգոստոսի, 2019 թ., 21:10
Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ հայերեն համարժեքների մասին

Հայերենն այլ լեզուներից հազարավոր բառեր է փոխառել և շարունակում է փոխառել. այդպես են վարվում աշխարհի բոլոր զարգացած լեզուները: Հայոց լեզվի ճկուն բառակազմության շնորհիվ օտար բազմաթիվ բառերի համարժեքներ են ստեղծվել և ստեղծվում:

Ստորև ներկայացնում ենք օտար բառերի մի ցանկ և առաջարկում հայերեն ընդունելի համարժեքները՝ հորդորելով նախապատվությունը տալ հայերենին: Նպատակը օտար բառերի նկատմամբ դրանց լիակատար հաղթանակը ապահովելն է:

Տրված բառերը հիմնականում գրանցված են բառարաններում, գործածվում են մամուլում և այլուր, այդ թվում՝ բանավոր խոսքում: Գործածենք հայերեն այս բառերը.

1. ադմինիստրատիվ – վարչական

2. բլոկնոտ – նոթատետր

3. բրելոկ – բանալեկալ

4. գարանտ – երաշխավոր

5. գարանտիա – 1. երաշխիք, երաշխագիր, 2. երաշխավորություն, երաշխավորագիր

6. դիսկուսիա – բանավեճ

7. դուետ – զուգերգ

8. էլեմենտար – տարրական

9. էքսպոնատ – ցուցանմուշ

10. թեորիա – տեսություն

11. խրոնոլոգիա – ժամանակագրություն

12. կերամիկա – 1. խեցեգործություն, 2. խեցեղեն

13. կոմպենսացիա – փոխհատուցում

14. հիպոթեզ – վարկած, ենթադրություն

15. մասաժիստ – մերսող

16. մարկա – 1. նամականիշ, 2. մակնիշ

17. միկրոսկոպ – մանրադիտակ

18. ուլտիմատում – վերջնագիր

19. պացիֆիստ – խաղաղասեր

20. ռեակցիոն – հետադիմական

21. սեկցիա – 1. մասնախումբ, 2. բաժին, բաժանմունք, մաս

22. սոլիդ – 1. ծանրակշիռ, 2. պատկառելի, 3. ներկայանալի

23. սուբյեկտիվ – 1. ենթակայական, 2. անձնական, անհատական

24. սուվերեն – ինքնիշխան

25. ստարտ – մեկնարկ

26. օբյեկտիվ – 1. առարկայական, 2. անկողմնակալ, անաչառ

27. օպոզիցիա – ընդդիմություն

28. ֆասադ – ճակատամաս (շենքի՝ կառույցի)

29. ֆինիշ – 1. ավարտ 2. վերջնագիծ

30. ֆրոնտ – 1. ճակատ, 2. ռազմաճակատ

ԼԵԶՎԻ ԿՈՄԻՏԵ