Երևան`   +14 °C
Այսօր`   Կիրակի, 20 հոկտեմբերի, 2019 թ.

Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին

139
Ուրբաթ, 04 հոկտեմբերի, 2019 թ., 20:15
Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին

Լեզվի կոմիտեն ներկայացնում է օտար բառերի հայերեն համարժեքների հերթական ցանկը: Ցանկում ընդգրկված որոշ բառերի հայերեն համարժեքները հայտնի են հայախոս և հայագիր հանրությանը, սակայն վերջին ժամանակներում դրանք քիչ են կիրառվում գրավոր և բանավոր խոսքում:

1. անոնս - հայտարարություն, ծանուցում, ազդ

2. ափլիքեյշն - հավելված (բջջային կամ համակարգչային)

3. ափլոդ - վերբեռնում

4. դաունլոդ - ներբեռնում

5. դեգուստացիա - համտես(ում)

6. դեգրադացիա - 1. հետընթաց, 2. քայքայում, կազմալուծում

7. դոմեն - տիրույթ

8. զիփլայն - ճախրուղի

9. էմիգրացիա - 1.արտագաղթ, 2. տարագրություն, վտարանդիություն

10. էքսկլյուզիվ - բացառիկ

11. ըքաունթ - հաշիվ, օգտահաշիվ

12. իմիգրացիա - ներգաղթ

13. ինստրուկտոր - հրահանգիչ

14. իվենթ - իրադարձություն, միջոցառում

15. լիմիտ - սահմանաչափ, սահմանափակում

16. կոնստրուկտիվ - կառուցողական

17. կոնֆիդենցիալ - գաղտնի, խորհրդապահական

18. կուրատոր - համադրող

19. հաքեր - ցանցահեն

20. մարկեր - նշիչ

21. շլագբաում - ուղեփակոց

22. պրիմիտիվ - պարզունակ, պարզ

23. սպեցիֆիկ - առանձնահատուկ, յուրահատուկ

24. վոլոնտյոր - կամավոր

25. տոլերանտ - հանդուրժող

26. ցիվիլ - քաղաքակիրթ

27. փոսթ - գրառում, հրապարակում

28. օնլայն - առցանց

29. օֆլայն - անցանց

30․ ֆակուլտատիվ - կամընտրական