Երևան`   0 °C
Այսօր`   Հինգշաբթի, 20 փետրվարի, 2025 թ.

«Չինարե՛ն սովորեք․ նոր պատվաստանյութի տեխնիկական բնութագիրը հայերեն չի թարգմանվել»․ Անուշ Պողոսյան

263
Երեքշաբթի, 18 փետրվարի, 2025 թ., 21:18
«Չինարե՛ն սովորեք․ նոր պատվաստանյութի տեխնիկական բնութագիրը հայերեն չի թարգմանվել»․ Անուշ Պողոսյան

«Առողջության իրավունք» ՀԿ համահիմնադիր, իրավապաշտպան Անուշ Պողոսյանը գրում է. «ՀԱՐԳԵԼԻ՛ ԲԺԻՇԿՆԵՐ, ՍՈՎՈՐԵՔ ՉԻՆԱՐԵՆ․

Ջրծաղիկի պատվաստումը պետք է ներդրվեր 2024 թվական հունվարին, սակայն այն ուշացավ 1 տարի: ՀՀ առողջապահության նախարարը, ի պատասխան լրագրողների հարցին, թե ինչու է ուշանում պատվաստանյութը, պատասխանեց․ «Մենք շատ ուշադիր ենք և մանրակրկիտ ուսումնասիրության ենք ենթարկում պատվաստանյութերը։ Երբ կավարտվի հանձնման-ընդունման ամբողջական փաթեթի ուսումնասիրությունը, արդեն որոշում կկայացնենք՝ ընդունո՞ւմ ենք այդ խմբաքանակը, թե՞ չենք ընդունում: Վստահ եմ, որ փետրվարից մենք արդեն կսկսենք պատվաստանյութերի ներդրման աշխատանքներն ամբողջ հանրապետությունով: Այսինքն՝ մենք ներդնում ենք Հայաստանում ևս մի պատվաստանյութ»։
Եվ այսպես, ըստ նախարարի 2025 թվականի 480Լ հրամանի՝ պատվաստվելու են 2023 թվականի նոյեմբերի 1-ից հետո ծնված երեխաները, այսինքն՝ զորակոչը բաց են թողել՝ մոռանալով, որ բանակում ամեն տարի ջրծաղիկի բռնկումներ են լինում։

Իսկ հիմա պատվաստանյութի մասին.
Գրանցված պատվաստանյութի տուփի գրառումը և ներդիր-թերթիկը չինարեն են (պետք է լինեին հայերեն): Այսինքն, եթե, օրինակ, երեխայի ծնողը փորձի կարդալ այդ պատվաստանյութի մասին, որը ներարկվելու է, ապա պետք է բժշկական կենտրոն գնա չիրնարենից հայերեն թարգմանող թարգմանչի հետ: Իսկ ԱԱՊ բժիշկները պետք է իմանան չինարեն:

Ըստ «չար լեզուների»՝ փոխվել է պատվաստանյութի տեխնիկական բնութագիրը, ուստի ցանկալի չէ գրառումները դարձնել հասանելի։

Հ.Գ. Առաջարկում եմ բժիշկների լիցենզավորման քննությանը ավելացնել չինարենը…»։

Աղբյուրը`   Անուշ Պողոսյան